středa 5. prosince 2012

LA FONTANA DEI QUATTRO FIUMI

 Fontána Čtyři Řeky
 
Nově zrekonstruovaná barokní Fontána - Fontána Čtyři Řeky -
 se nachází na Piazza Navona. Navrhl ji a vytvořil Gian Lorenzo Bernini.
Fontána symbolizuje mocná božstva čtyř kontinentů
A byla odhalena r.1651.
 
 
 


Základem fontány je vodní nádrž, uprostřed které drží vztyčený egyptský obelisk čtyři nahé postavy, znázornující čtyři kontinenty v podobe jejich nejvetsich řek: NIL, GANGU, RIO DELLA PLALATA  a DUNAJ. Dále jsou zde zvířata a rostliny umístěné k jednotlivým postavám a charakterizující faunu a floru typickou pro přírodu na jednotlivých kontinentech.
 

sobota 7. července 2012

GIANICOLO

Podle legendy, bylo město Řím postaveno na sedmi pahorcích. obrázek zde :  Sedm římských pahorků
Kopec Gianicolo mezi ně nepatří. Je na druhém břehu řeky Tevere. Není ale o to méně zajímavý. Z jeho vrcholku se vám naskytne úchvatná scenérie města, v létě za neodmyslitelného zvuku cikád.

google translator
According to legend, Rome was the city built on seven hills. picture here: Seven hills of Rome. here  Gianicolo Hill is not one of them. It is across the river Tevere. But is not the less interesting. From its summit, you have a breathtaking scenery of the city, in the summer for the inherent sound of cicadas.

 
Dále byl tento pahorek věnován  poctě důležité postavě dějin Itálie. Vojevůdci jež stál u zrodu italského státu, Giuseppovi Garibaldimu a jeho manželce Anitě.

Furthermore, this hill was dedicated in honor of important figures of history of Italy. Military leaders who stood at the birth of Giuseppe Garibaldi Italian State, and his wife Anita.












Pohled na Řím v horkém oparu dopoledního červencového slunce.
View of Rome in the hot July sun the morning haze.













M.

sobota 30. června 2012

Jaké je horko ? How hot is it ?

Jak velké je horko v souvislosti se zátěží  na váš organismus, si můžete jednoduše zjistit na oficiálních stránkách italského ministerstva zdravotnictví. zde : http://www.salute.gov.it/portale/temi/p2_6.jsp?lingua=italiano&id=410&area=emergenzaCaldo&menu=vuoto

Jednoduchý seznam větších měst, kde je barevně rozlišeno jaký stupeň teplotní zátěže je předpovězen pro příštích 24, 48 a 72 hodin. Nejnižší stupeň je zelené půlsluníčko, nejvyšší pak půlsluníčko červené.

Horko může ve chvíli, kdy se naruší přirozená termoregulace těla, způsobit vážné zdravotní problémy. Jakmile tělo nestačí odvádět zvyšující se tělesnou teplotu potem, což se může stát při dlouhém pobytu na přímém slunci a zvýšené vhkosti vzduchu, může dojít k narušení životně důležitých orgánů i samotného mozku. Může dojít např. k dehydrataci, upadnutí do mdlob, křečím, otokům, celkovému vážnému zhoršení zdravotního stavu.

Proto italské ministerstvo zdravotnictví vypracovalo brožurku "Jak zvítězit nad horkem" zde. Je určena pro širokou veřejnost a jsou v ní jednoduchá pravidla, jak se chovat v období zvýšených teplot. Např. dostatečně pít, vyhýbat se konzumaci alkoholu, mezi 11-18 hodinou nevycházet na přímé slunce, větrat pouze v noci, pokud je k dispozici klimatizace nikdy nesnižovat teplotu na méně než 24-26 stupňů. V autě pak udržovat teplotu jen o pět stupnu nižší, než je venkovní teplota a pokud možno opět necestovat mezi 11-18 hod. Dávat větší pozor na děti, staré a nemocné osoby. Nikdy je nenechávat samotné v autě, ani na krátkou chvíli, a pokud se vám, nebo někomu v okolí, udělá špatně, obrátit se na doktora, nebo rovnou na italskou záchranou službu tel. č.118.

Co radím já: Nepřepínejte své fyzické síly a sluníčko nepodceňujte !

M.


by google translator
How strong is the heat in the burden on your body, you can simply check the official website of the Italian Ministry of Health. here: http://www.salute.gov.it/portale/temi/p2_6.jsp?lingua=italiano&id=410&area=emergenzaCaldo&menu=vuoto A simple list of large cities, where the color temperature differentiated the degree of burden is predicted for the next 72 hours and 24.48. Lowest level is green půlsluníčko, the highest půlsluníčko red.  Heat can be the moment to disturb the natural thermoregulation of the body, causing serious health problems. Once the body is not enough to pay the increasing body temperature, perspiration, which can happen during a long stay in direct sunlight and increased vhkosti air can disrupt the vital organs and the brain itself. There may be such as dehydration, falling into fainting, convulsions, edema, a serious deterioration in overall health. Therefore, the Italian Ministry of Health prepared a brochure "How to beat the heat." Here There is intended for the general public and are the simple rules on how to behave during the elevated temperatures. For example. enough to drink, avoid alcohol, stay indoors between 11-18 hours of direct sun, wind at night, if there is air conditioning, never not reduce to a minimum temperature of 24-26 degrees as in a car then just keep the temperature five degrees lower than the outdoor temperature and, if possible, again not to travel between 11 to 18-th hour. Increase attention to children, elderly and ill persons. Do not leave them alone in the car even for a short while. And if we, or someone in the neighborhood feel unwell, contact the doctor or equal to the Italian rescue service phone number 118th.

And my advise is : Do not change your physical strength and underestimate the sun!

M.

pátek 1. června 2012

VILLA PAMPHILI

Římské parky  jsou krásné. Každý z nich má svou historii, ale jedno mají společné. Kdysi patřili nějakému šlechtickému rodu. Ten je založil. Najal si nejlepší zahradní architekty své doby, aby na jejich pozemku vytvořil jedinečnou krásnou zahradu plnou rozmanitých rostlin, stromů, přírodních obrazů a fontán s protékající vodou. Troufnu si odhadnout, že Villy - jak se parky zde nazývají, měly být nejen dostatečně funkční a poskytovat stín klid a komfort v letních horkých měsících, ale měli být též rozmanitým inspirativním prostorem. Měli prezentovat vkus i bohatství jejich majitele. Být prostorem mysl uklidnujícím a potěšit oko těch, co park mohli využívat. Když se projdete po Villa Pamphili dnes, kdy je z větší části přístupná veřejnosti, bude vám úplně jasné, jak to tenkrát bylo. Villa Pamphili má dodnes,
 i přes to, že do ní vstoupila lúza plebejská, svou úžasnou atmosféru.   


Vstup do Villy z náměstí sv. Pankrácia.

by google translator
Roman parks are beautiful and Each of theme has own history. One thing for Them, but is in common. Once belonged to some noble family. He is founder and hired the best landscape architects of His Time. Their land has created in a beautiful garden full of unique Various plants, trees, natural images and fountains with running water. I venture to guess. The House - the name of parks is like this here in Rome - Should be not only functional. The park was to have adequate Provide the shade and comfort and convenience in the hot summer months and was to have variety and to be inspirational space. In the examination time the Villa was to have the representative whitand elegance and soothing the mind space. When you walk through the Villa Pamphili today, 'which is largely open to the public, you can Understand the story about her history..

Rozmanité dřeviny


I Parchi romani sono bellissimi. Ognuno ha la propria storia, però una cosa hanno in comune. Una volta appartenevano alle famiglie nobili. È I fondatori hanno assunto i migliori architetti paesaggisti del loro tempo per creare un giardino privato, esclusivo  e bellissimo, pieno di varie piante, alberi, immagini naturali e fontane con acqua corrente. Mi permetto di supporre che le Ville - come i parchi a Roma sono chiamati, non dovevano essere solo ben funzionali. Dovevano fornire l´ombra adeguata, comfort e praticità nei caldi mesi estivi. Dovevano essere anche degli spazi pieni di ispirazione. Allo stesso tempo, dovevano presentare la eleganza e riccheza della famiglia.  E Dovevano provocare estasi e tranquilità nella mente dell visitatore. Quando si cammina attraverso la Villa Pamphili oggi, si sente ancora questo spirito di passato.



Na jedné straně piniový lesík, na druhé krásná vzrostlá palma.


 



Hlavní Vila parku.


sobota 28. dubna 2012

Diokleziánovi lázně, Terme Diocleziano, The Baths of Diocletian



Dikleziánovi lázně se nacházejí přímo před hlavním vlakovým nádražím Termini v Římě.
My jsme se do lázní vypravili vrámci týdne kultury v Itálii.

by google translator

The Baths of Diocletian is located right outside the main railway station Termini in Rome.
We went to the spa As part of Culture Week in Italy.






Římské lázně ve své době byly centrem kultury, společenské prestiže a životního stylu. Diokleziánovi lázně  sice nepatřili k těm společensky nejvýznamějším, měli pouze vyplnit potřeby Římských měštanských čtvrtí, nicméně ve své době, byly lázněmi největšími. Stavba lázní, na pokyn císaře Massimiliána, začala v roce 298 našeho letopočtu. Lázně byly otevřené o osm let později roku 306 n.l. a fungovaly až do roku 537 n.l.

Bohužel pro nás, je po jejich uzavření čekal stejný osud, jako mnohé další Římské stavby. Byli rozebírány na stavební materiál určený pro nové stavby, zejména  církevní. Římské lázně byly rozdělené do několika částí. Mezi horkým sálem s vyhřívanou podlahou a bazénem s horkou vodou, zvaným calidarium, a studeným sálem se studenou vodou, nazývaným fridarium, se nacházel sál s udržovanou teplotou vlažnou tzv. tepidarium. Z tepidaria Diokleziových lázní nechala církev vytvořit v roce 1560 kostel Svaté Marie-Santa Maria degli Angeli e dei Martiri, který byl později vyzdoben malbami Michelangela. V místech , kde se nacházel vstup do tepidária, postavila církev v šestnáctém století klášter, ve kterém je dnes umístěno národní archeologické museum.



















































by google translator

Roman Baths at the time was a center of culture, social status and lifestyle. The Baths of Diocletian not the ones most significant socially, they fill the needs of the Roman town neighborhoods, but at that time were the largest spa. The construction of the spa, at the direction of the emperor Massimiliano, began in 298 AD. The spa was opened eight years later, in 306 n.l. and functioned until 537 n.l.


Unfortunately for us, after their closure is expected the same fate as many other Roman buildings. They discussed the building materials for new construction. In particular, for the purposes of the Church. Roman baths were divided into several parts. The hot room of a heated floor and a swimming pool with hot water and cold-called calidarium hall with cold water called fridarium was in room with temperature maintained by the lukewarm tepidarium. The tepidarium Diokleziových bath had a church in 1560, St. Mary-church of Santa Maria degli Angeli e dei Martiri, which was later decorated with paintings of Michelangelo. In places where they found the entrance to the tepidarium, the church built in the sixteenth century monastery, which today is located the National Archaeological Museum.



M.






















pátek 13. dubna 2012

XIV. ročník týdne kultury v Římě, Culture Week in Italy

Settimana della cultura 2012 Roma: elenco musei gratuiti


V tomto týdnu proběhne, nejenom v Římě, mnoho kulturních akcí připravovaných právě pro tento svátek kultury. Do mnohých muzeí bude vstup volný. Bohužel se to netýká stěžejních archeologických památek vyhledávaných turisty jako je např. Koloseum, ale v některých z těch významějších míst bude vstupné nižší. Seznam muzeí bez vstupenky jsem našla v denníku romatoday .

by google translator

This week will take place not only in Rome, many cultural events planned just for this holiday culture. The many museums will be free entry. Unfortunately this is not the key archaeological sites popular tourist such as the Colosseum, but in some of the more significant admission seats will be lower. List of museums without a ticket I found in the newspaper romatoday

Antiquarium ostiense
Basilica di Sant'Ippolito e annesso Antiquarium
Galleria Borghese
Galleria Nazionale d'Arte Antica in Palazzo Barberini
Galleria nazionale d'arte moderna e contemporanea
Galleria Nazionale d'Arte Antica in Palazzo Corsini
Galleria Spada
Museo archeologico e scavi di Lucus Feroniae
Museo archeologico nazionale prenestino e Tempio della Fortuna Primigenia
Museo Archivio Storico della Fotografia
Museo Boncompagni Ludovisi per le Arti Decorative
Museo degli strumenti musicali
Museo della via Ostiense
Museo delle Navi
Museo delle navi romane ed area archeologica
Museo Hendrik Christian Andersen
Museo Manzù
Museo Mario Praz
Museo nazionale Cerite
Museo nazionale archeologico
Museo nazionale del Palazzo di Venezia
Museo nazionale dell'Alto Medioevo
Museo Nazionale di Castel Sant'Angelo
Museo Nazionale d'Arte Orientale "Giuseppe Tucci"
Museo nazionale etrusco di Villa Giulia
museo Nazionale Preistorico Etnografico "L. Pigorini"
Museo nazionale romano Aula Ottagona
Museo Nazionale Romano della Crypta Balbi
Museo nazionale romano delle Terme di Diocleziano
Museo nazionale romano di Palazzo Altemps
Museo nazionale romano di Palazzo Massimo
Museo ostiense
Polo Internazionale d'Arte Contemporanea

Museo Civico di Zoologia.

Roma Capitale, dal 14 al 22 aprile, aderisce alla XIV Settimana della Cultura con un ricco calendario di eventi e di proposte culturali che spaziano dai concerti in piazza al teatro, dal cinema alla letteratura, dalle mostre alle visite guidate.
romatoday